Під час засідання Кабінету міністрів урядовці схвалили проект Українського правопису у новій редакції, який розробляла Українська національна комісія з питань правопису.

Проект упродовж трьох років створювали 25 науковців. Сред них мовознавці з установ Національної академії наук України та університетів, які представляють усі регіони нашої держави. Український правопис умістився на 216 сторінках.

Нова редакція правопису – повернення деяких норм харківського правопису 1928 року. Утім, через невичерпність українського правопису, допускається варіативність у написанні слів. Автори наголошують, що новий правопис врятує мову від русифікації та осучаснить її.

Новації українського правопису

Відтепер не можна казати проЕкт, треба – проЄкт. Це слово має латинський корінь –ject, тому в українській мові його відтворюють виключно через Є. Тож: об’єкт, траєкторія, проєкція.

Однаково правильно казати міф та міт. У цьому разі правопис допускає варіативність. Це узвичаєні в українській мові слова з літерою Ф грецького походження. Наприклад, правильно і анаФема й анаТема, еФір і еТер, каФедра і каТедра, логариФм і логариТм, ЕФіопія і ЕТіопія. Також правопис допускає по-різному писати й інші слова, запозичені з грецької мови: аУдієнція і аВдієнція, аУдиторія і аВдиторія, лаУреат і лаВреат.

Але у Комісії наголошують, що в офіційних документах має вживатися перший за черговістю у правописі варіант. Тому, візу ви можете оформити тільки до Афін, не до Атен. Хоча у нас безвіз.

Багато дискусій точилося навколо вживання букви И замість І на початку слова: Індик-Индик, Ірод-Ирод тощо. Новий правопис роз’яснює, що обидва варіанти правильні. До слова, у “Словнику української мови” Бориса Грінченка близько сотні слів з початковим И. У сучасних словниках таких слів немає, хоч і зустрічаються вони у повсякденній мові.

Ще більше нововведень українського правопису можна прочитати тут.

Читайте також: Новий Закон про мову. Що до чого?

Читайте нас також у Facebook, Telegram, Twitter, дивіться в Instagram