Українська мова переважає у книговиданні, на радіо, в освіті та кінопрокаті. Водночас частка солов’їної значно зменшилася на телебаченні й у сфері послуг. Про це йдеться в огляді “Становище української мови в Україні в 2019 році”, оприлюдненому рухом “Простір свободи”.

На телебаченні сплеск української мови спостерігався у 2018 році. Та вже цьогоріч громадський моніторинг зафіксував зворотній процес русифікації провідних телеканалів. Така ж тенденція у сфері послуг, де частка російської зросла.

Протягом року відсоток української в прайм-таймі провідних телеканалів зменшився з 64,4% до 39,6%, а російської – зросла з 7% до 27%. Решту часу телевізійники забивають етер двомовними російсько-українськими програмами. Для русифікації мовники шукають лазівки в компромісних формулюваннях закону “Про телебачення і радіомовлення”.

Читайте також: Майже половина українців виступають за створення російськомовного каналу

Водночас за даними Національної ради з питань телебачення і радіомовлення, середній показник присутності української мови на вітчизняному телебаченні сягнув рекордних 92%. Майже всі новинарні випуски – україномовні, а популярні журналісти ведуть передачі солов’їною.

По суті в 2019 році телеканали повернулися до показників жовтня 2017 року. Аналітики пов’язують це з тим, що в жовтні 2018 остаточно запрацював закон про мову на телебаченні. Тоді 44 телеканали підвищили частку української мови ближче до 75%. Згодом телевізійники зрозуміли, що Нацрада зараховує до української і двомовні програми.

Читайте також: Мова, культура, політика

Під час 48-годинного моніторингу українських етерів активісти руху одержали такі дані:

  • програми українською мовою лунали 19 годин – 39,6% часу;
  • програми українською та російською мовою – 16 годин – 33,3%;
  • програми російською мовою – 13 годин – 27,1%.

На радіо домінує українська. Серед усіх пісень, які звучать в етері, 56% українськомовні, з урахуванням того, що закон зобов’язує лише 35%. На деяких радіостанціях увесь контент державною мовою.

Із 374 фільмів, які цьогоріч вийшли в кінопрокат, 47 в оригіналі зняті українською мовою, 194 – дубльовані, а 152 – озвучені з іноземної мови на українську. У 89% випадків картини в кінотеатрах демонструються українською як мовою оригіналу чи дубляжу, в решті випадків – озвучені або субтитровані українською.

Щодо сфери послуг, найгірша ситуація із закладами громадського харчування. За підсумками моніторингу кафе і ресторанів у 26 містах (усі обласні центри, крім окупованих, а також Кривий Ріг, Маріуполь, Краматорськ та Сєверодонецьк) лише 37% закладів мають українську вивіску, в 75% є меню українською, а в 51% персонал обслуговує україномовних клієнтів українською мовою.

Читайте також: Як правильно розуміти українські цінності та ідентичність або знову про російськомовних патріотів

Загалом 46% українців спілкуються вдома завжди або переважно українською, 28% – російською мовою. Водночас 66% громадян України вважають, що українська має бути єдиною державною мовою, а число прихильників ухваленого закону про мову (59%) більш ніж удвічі перевищує кількість його противників (27%). До того ж більшість українців підтримує зростання частки української мови на телебаченні, шкода, що на практиці відбувається зворотній процес. 

Результати моніторингу оприлюднили напередодні Дня української мови та писемності – 9 листопада. Огляд базується на цифрах державної статистики, соціології та моніторингових досліджень. Багато статей, матеріалів, книг та навіть постів у Facebook, де свідомі українці розуміють значення мови та намагаються пояснити її важливість другу, знайомому чи рідному. Та навіть за таких умов телевізор перемагає розум. Українці не бачать проблеми в тому, щоб російська була в Україні на рівні з солов’їною. А от Путін розуміє різницю і вже відкрив мовний фронт.

У червні вийшов мовний спецвипуск газети “Український інтерес”. Інтерв’ю з мовознавцями, роздуми про мову, а також історичні факти та важливість функціонування солов’їної читайте тут.