Урядовий комітет підтримав проєкт постанови про затвердження алфавіту кримськотатарської мови на основі латинської графіки.

Про це повідомляє Мінреінтеграції.

16 вересня 2021 року на своєму засіданні, під головуванням Віце-прем’єр-міністра – Міністра з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України Олексія Резнікова, Урядовий комітет з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій, соціальної політики та у справах ветеранів підтримав проєкт Постанови Кабінету Міністрів України “Про затвердження алфавіту кримськотатарської мови на основі латинської графіки”, йдеться у повідомленні.

Відзначається, що проєкт акта розроблено Мінреінтеграції на виконання пункту 2 статті 5 Указу Президента України від 26 лютого 2021 р. № 78 “Про окремі заходи, спрямовані на деокупацію та реінтеграцію тимчасово окупованої території Автономної Республіки Крим та міста Севастополя”, з урахуванням розпорядження Кабінету Міністрів України від 7 квітня 2021 р. №296-р “Про схвалення Концепції розвитку кримськотатарської мови”.

“Остаточне рішення найближчим часом ухвалить Уряд. Але сьогодні ми зробили важливий крок, щоб створити кращі умови для збереження і розвитку кримськотатарської мови. Це складова системної роботи, яка розпочалася минулого року. Кримськотатарський народ 30 років тому вирішив змінити графіку алфавіту, оскільки латинка краще відповідає фонетиці тюркських мов. Цей шлях вже пройшли Азербайджан, Туркменістан. Узбекистан паралельно використовує дві графіки, у Казахстані триває перехід на латинку. Сьогодні латинська графіка дозволяє краще інтегруватися до цифрових платформ, більш повною мірою використовувати можливості, які надає Інтернет. Серед іншого, зростатиме інтерес до кримськотатарської мови серед українців. Адже це питома тюркська мова України і вона є нашим вікном до усього тюркомовного світу”, – розповів віцепрем’єр Олексій Резніков.

В Україні підготували план розвитку та популяризації кримськотатарської мови

Запропонований варіант алфавіту складається з 31 літери. В основі проєкту – рішення Курултаю кримськотатарського народу 1991-1993 років. Переведення кримськотатарської мови на латинську графіку підтримує Меджліс кримськотатарського народу, а також абсолютна більшість кримськотатарських мовознавців, освітян-практиків і видавців.

Проєкт узгоджено з фахівцями Інституту сходознавства ім. А.Ю.Кримського НАН України, Інституту мовознавства ім. О.О.Потебні НАН України, Інституту філології Київського національного університету ім. Т.Г.Шевченка, а також Таврійського національного університету ім. В.І.Вернадського.

Pid dvoma herbamy. Danilov napolyahaye na latynytsi

До слова, у містечку Чайки під Києвом почала працювати нова школа “Бірлік” (українською – Єдність). Школа працюватиме на базі однойменного культурно-освітнього центру, до якого також входять мечеть, спортзал, їдальня-вітальня. Наразі у Чайках мешкає близько 300 сімей кримських татар.

На Київщині відкрили нову кримськотатарську школу

Читайте нас також у Facebook, Telegram, Twitter, дивіться в Instagram