Сьогодні розслідуємо проблемні випадки слововживання, коли наші мовці використовують російські слова, хоч українська мова має в жодному разі не гірші свої (чи навіть їхні цілі синонімічні ряди). Причини таких непотрібних запозичень, що здійснюють руйнівний уплив на нашу мову, залишаються таємницею за сімома печатками. Павло Куляс, автор навчального посібника “Система − проти автоматизму суржику: Редакторський погляд”, навіть склав своєрідний рейтинг таких росіянізмів. Про них і піде далі наша мова.

1. Поступати. Недаремно цей непотрібний росіянізм поставлено на перше місце, адже його використовують наші одноплемінники найчастіше:

неправильні варіантиправильні варіанти
поступати по законудіяти/чинити за законом (згідно з законом, відповідно до закону)
поступати непорядночинити (повестися, обійтися, зробити) непорядно
поступати несправедливокривити (покривити) душею; чинити, робити не по правді; кривдити, скривдити /кого/
продукція поступаєпродукція надходить
поступили до лікарніпотрапили до лікарні
поступати у власністьпереходити у власність

Ця табличка показує, як відбувається штучне збіднення нашої мови через насадження чужих слів. У наведеному випадку один непотрібний росіянізм витіснив цілу низку набагато точніших слів.

2. Затребуваний (запитаний, запотребуваний, затребований, востребуваний, витребуваний). На цей покруч можна часто натрапити в різних текстах. Водночас серед нашої лексики є значна кількість природних варіантів:

затребуваний на ринкумає великий попит на ринку
вони незатребуваніїх не потребують
незатребувані дослідникамипоза увагою дослідників
суспільна затребуваністьсуспільна потреба / суспільний запит
затребувана газетоюзацікавить газету
був затребуваний історієюпосів місце в історії
залишається незатребуваним залишається в неужитку 


3. Являтися.
Слово являтися (“те саме, що з’являтися“) використовується із невластивим для нього значенням під вливом російського слова “являться”: “Ігор Наконечний являється директром фірми “Руно”. У цьому та аналогічних випадках замість слова “являтися” слід або використовувати дієслово-зв’язку “є”, або ставити тире: “Ігор Наконечний є директором…” / “Ігор Наконечний – директор…”.

4. Переписка. Слово переписка в нашій мові називає дію “за значенням переписувати/переписати”. Знову ж таки під впливом російського омоніма “переписка” наші мовці називають так листування (обмін листами). Хоча у деяких контекстах можуть вживатися й інші варіанти: “роздруковані аркуші з смс-перепискою” – “…з SMS-повідомленнями”.

5. заставляти. Під упливом російського це слово вживають у значенні «примушувати (змушувати)» або «силувати» («спонукати силою, змушувати когось виконувати, робити що-небудь»): «…учнів засталяють працювати». Насправді слово заставляти означає «1. Ставлячи що-небудь у великій кількості, покривати всю поверхню або заповнювати весь простір. 2. Загороджувати, закривати когось, щось»: «Аудиторію заставили столами». Омонім до цього слова має значення «віддавати що-небудь у заставу кредиторові для забезпечення одержуваної позички».

6. Доля (дольовий). У нашій мові слово доля – це “1. Хід подій, збіг обставин, напрям життєвого шляху, що ніби не залежать від бажання, волі людини. 2. Стан, у якому перебуває або перебуватиме що-небудь; майбутнє чогось”. Але його часто вживають (“спасибі” російському омоніму) у значенні “частка”.

збільшити свою долю на ринкузбільшити свою частку на ринку
у нас є невеличка доля розчаруваннями трохи розчаровані; є легке розчарування; ми сприйняли це з легким розчаруванням
не без долі гуморуне без гумору
дольова участьпайова участь

7. Заказ (заказний). Насправді українське слово заказ – це “заборона”, ніякого “заказного” немає, зате є заказник “місце тимчасової заборони полювання”. Отже, тут теж зв’язок із забороною. А те, що називають цими словами наші безграмотні мовці (і, на жаль, часто серед них журналісти) – то замовлення й замовний.

8. Заключатися (заключення, заключати). Жодного з цих слів немає у словнику. Є лише близькозвучне заключний – “який завершує що-небудь; останній, завершальний”. Однак ними рясніють тексти багатьох видань. Нижче – правильні замінники конструкцій із цими покручами:

парадокс заключається в томупарадокс у тому; парадокс полягає в тому
на заключення скажуна завершення/насамкінець скажу
заключити контрактукласти контракт
заключення експертависновок експерта
не заключає в собіне містить у собі

9. Наступати. Це слово має кілька значень, серед яких: “1. Ставати ногою, лапою і т. ін. на кого-, що-небудь. 2. З боєм рухатися вперед, переслідуючи противника; здійснювати наступ. 3. Рухаючись уперед, тиснути кого-небудь”.

Але багато наших мовців (знову ж таки під впливом російського “наступать”) вживають слово наступати із невластивим для нього значенням. Табличка допоможе виправити це:

наступила веснанастала весна
смерть наступила вчорасмерть настала/сталася вчора
наступає старіннянастає/надходить старіння
наступили вступні іспитирозпочалися вступні іспити
наступила темрявазалягла темрява
тим часом наступила й сесіятим часом наспіла й сесія
у залі наступила тишау залі запала/запанувала тиша

10. Неприглядний. Це ще один непотрібний росіянізм. Головне, що варто лиш зазирнути до словника – і знайдеш потрібне слово. Але ж… Ось як можна виправити цю ваду:

неприглядна хатканепоказна хатка
неприглядні епітетинепривабливі епітети
неприглядність політиківубогість політиків

Проте, на жаль, непотрібних росіянізмів у нашому мовленні аж ніяк не десять. У табличці подаємо найпоширеніші з них та правильні їхні відповідники:

бахвальство –хвастощі, вихваляння
благовиднийзовнішньо пристойний
везти (повезло)щастити, таланити, добре вестися,

 

фортунити (розм.)

взяткахабар
виписка (з протоколу)витяг
виразити (подяку тощо)висловити
виручкавиторг, уторгування
вклад у щовнесок
впорусаме час, якраз
всецілоцілком, цілковито, з головою
горделивийгордовитий, гордуватий, погордливий, гордовливий, гордливий
дебош, дебоширбешкет, бешкетник
допросилидопитали
дружелюбноприязно
займпозика
залогзастава
застіноккатівня
затравленийзацькований
каракулікарлючки
кладовкакомірчина
корзинакошик
кормитигодувати
кормушкагодівниця
кристально (чистий)кришталево
купля-продажакупівля-продаж
льготипільги
нагляднонаочно
нагрузканавантаження
накалнапруга
накладна платапісляплата
нерозберихаплутанина, розгардіяш, каша
нУждизапити, потреби
обездоленийзнедолений
обслідуванняобстеження
палатка (на ярмарку)намет, ятка
перестаньоблиш
петля: хоч у петлю лізьу зашморг
погадай

 

/мені, циганко − з пісні/

поворожи
подавлений настрійпригнічений
попастивцілити, влучити
поприщенива, поле, арена, цАрина
похудатисхуднути; про обличчя − змарніти
прививатиприщеплювати
приглянутисясподобатися, уподобатися, впасти в око (в очі)
пристальна (увага)пильна, неослабна, зосереджена
приступ (хвороби)напад
приходитисядоводитися
ратувати заобстоювати що
ротозійроззява
скидки /сезонні цінові/знижки
скритийприхований
Читайте нас також у Facebook, Telegram, Twitter, дивіться в Instagram