Сьогодні наше розслідування постежить за словами, яких немає в українській мові, однак наші одноплемінники, вважаючи російську зразком, уперто їх телепортують до свого словника і використовують. Свого часу ми зверталися до схожих випадків у матеріалі Потвори кандебрянської мови. У пропонованому матеріалі зібрано десять таких слів і наведено правильні українські відповідники (часто цілі синонімічні ряди). Отже…

1) Примірний (неправильно)

Замінімо цей покруч на: а) орієнто́вний (“який дає лише загальне уявлення про що-небудь”): “Міністерство фінансів затвердило орієнтовний план заходів із забезпечення складання Бюджетної декларації на 2020-2022 роки”; б) прибли́зний (“який майже сходиться з істинним, наближається до нього; не зовсім точний; який потребує подальшого уточнення; не остаточний, попередній; не абсолютний, не безумовний”): “Виконавчий комітет УЄФА затвердив у ході робочої зустрічі в Ньоні формат і приблизний календар Ліги націй”.

2) Покладистий (неправильно)

Правильно: а) покладливий (“який не любить сперечатися; який легко пристосовується до інших”): “Але у кожного свій характер. І я не сказала б, що покладливий”; б) поступливий (“схильний поступатися (у значенні “переставати сперечатися з кимсь, заперечувати комусь; підкорятися, іти на поступки кому-небудь”), який легко йде на поступки”): “Готувалися у звичайному режимі, знали що “Балкани” вдома не поступливі, трохи не вистачило для перемоги”; в) згідливий (“такий, з яким легко дійти згоди, який легко пристає на пропозиції інших, іде на поступки” // “який характеризується наявністю згоди, поступливості і т. ін.”): “Зокрема, Трамп розмірковував про те, чи хоче він, щоб Пентагоном керував чоловік, більш згідливий, ніж Меттіс”.

Читайте також: На сторожі правильного написання

3) Себелюбивий (неправильно)

Замість цього покруча слід викристовувати: а) себелюбний (“який любить тільки себе, який дбає тільки про свої інтереси” // “сповнений себелюбства”): “Себелюбний, але до людей ставиться завжди добре”; б) егоїстичний (“який турбується тільки про себе, про свої особисті інтереси; пройнятий егоїзмом”): “Так, у деяких аспектах допомога – лише егоїстичний альтруїзм”.

4) Сміхотворний (неправильно)

Правильним буде слово сміховинний (“сповнений сміхом, жартами, гумором; який не можна сприймати серйозно; який може викликати сміх, справляє смішне враження”): “За хабар київська завідувачка дитсаду відбулася сміховинним штрафом”.

5) Риночний (неправильно)

Правильно: ри́нковий (“прикметник до іменника ринок; призначений для ринку; який зумовлюється попитом і пропозицією”): “Державний ринковий нагляд – діяльність органів ринкового нагляду з метою забезпечення відповідності продукції встановленим вимогам”.

6) Питтєвий (неправильно)

Правильно вживати: питни́й (“придатний і призначений для пиття (у значенні “дія за значенням пити”); прикметник до питво (у значенні “те, що п՚ють; напій”): “Питний режим спортсмена – дуже важливий фактор при тренуваннях, особливо у спеку”.

7) Преславутий (неправильно)

Правильно: горезві́сний (“який має сумнівну або погану славу”): “З розвитком технологій горезвісний людський фактор поки тільки посилюється”.

8) Пагубний (неправильно)

Правильно: а) згу́бний, “який веде до згуби (у значенні “загибель, смерть кого-, чого-небудь”), загрожує смертю, нещастям”): “Неправильне харчування, шкідливі звички та навіть неправильна поза сну має згубний вплив для молодості вашої шкіри”; б) дуже небезпечний (“який може заподіяти кому-небудь щось неприємне, якесь нещастя; який містить у собі небезпеку для кого-небудь або здатний створити її; який загрожує чиєму-небудь життю, здоров՚ю”): “Юридична очистка” – це дуже небезпечний прецедент”; в) загрозливий (“який виражає чи містить загрозу, небезпеку; небезпечний; грізний; який наводить, викликає жах; страшний”): “Україна створила угрупування сил на потенційно загрозливих напрямках для відбиття агресії”.

9) Позорити (неправильно)

Правильно: а) ганьбити (“вкривати ганьбою; виражати осуд; засуджувати”): “Одесити перекрили шлях “параду” содомітів і не пустили їх далі ганьбити місто”; б) безчестити (“позбавляти доброї слави”): “І хто обмежує піст тільки стриманістю в їжі, той властиво безчестить його”; в) соромити (“докоряти кому-небудь, висміювати когось за що-небудь, викликаючи в ньому почуття сорому; робити, чинити кому-небудь сором; ставити в незручне становище; викликати замішання”): “Закарпатці в оригінальний спосіб соромлять дорожніх “оленів”; г) несла́вити (“поширювати погані думки про кого-, що-небудь”): “Каже: надто любив життя, щоб неславити його”. До речі, останнє слово не слід плутати з омофоном (однаково звучать, але пишуться по-різному) не славити. Написання цих слів залежить від значення. Порівняймо: “Неславити (тобто – ганьбити) треба ледарів // Як не славити (тобто – “не прославляти”) працьовитих людей?”.

10) Пошлий (неправильно)

Правильно: а) вульга́рний (“який відрізняється від інших грубістю, непристойністю”): “Американська документалістка та актриса Джен Сібел Ньюсем назвала комплімент Трампа “вульгарним“. Також це слово має значення “спрощений, перекручений щодо змісту” та “який вульгаризує що-небудь”); б) непристо́йний (“який виходить за межі загальноприйнятих моральних норм; у значенні іменника “непристойне” – це “все, що виходить за межі правил пристойності”): “Під час застілля потерпілий зробив непристойний комплімент жінці товариша, через що між чоловіками виникла бійка”; в) соромі́цький / соромі́тний (“який виходить за межі загальноприйнятих норм у чому-небудь; який виражає чию-небудь безсоромність”): “Містик Ловаріас розповів сороміцький анекдот, а в творця східного пейзажу, знаменитого Дітмера, під жилеткою була надягнена плетена кофтина” / “Але 1 березня 1882 р. окружний аторней Бостона Олівер Стівенз пригрозив Осґудові судовим позовом за видання соромітної книжки”.

Сподіваюся, наша розмова дещо навела лад у вашому особистому словнику і цих потвор кандебрянської мови ви будете уникати, замінивши їх правильними українськими словами.

Читайте нас також у Facebook, Telegram, Twitter, дивіться в Instagram