Зі “Щедриком” різдвяний сезон асоціюється не лише в Україні, але й в усьому християнському світі. Хоча на батьківщині “Щедрик” за звичаєм виконують на Новий рік, за кордоном ця народна пісня звучить як колядка. “Український інтерес” нагадає вам історію створення всесвітньо відомої різдвяної пісні та різноманітні версії її виконання.

Оригінальний текст опирається на стару слов’янську легенду, яка згодом отримала християнське обрамлення. Український композитор Микола Леонтович почув народну щедрівку та вирішив зробити аранжування для неї. Так перлина української народної творчості розпочала свій шлях до популярності.

Уперше твір в обробці композитора виконав хор Київського університету у 1916 році. Згодом, у 1921 році різдвяна пісня прозвучала у нью-йоркському Карнеґі-Хол у виконанні хору імені Олександра Кошиця.

Там вона припала до смаку американській публіці. Тому у 1936 році композитор українського походження Пітер Вільговський переклав пісню. Український “Щедрик” став найбільш впізнаваною колядкою Carol of the bells.

У другій половині ХХ століття пісня звучала чи не на кожній радіостанції США. Однак про те, що композиція насправді родом з України дізналися вже у 1970-х роках. З того часу почали з’являтися несподівані виконання, зокрема і українською мовою.

Згодом інші композитори почали створювати свої версії за мотивами мелодії Леонтовича та використовувати їх як саундреки до популярних фільмів.

Хор імені Григорія Верьовки

Американський хор Mormon Tabernacle Choir

Український співак Олег Скрипка та Ле Ґранд Оркестра

“Щедрик” на BBC українською мовою

The Piano Guys. Версія для 12 віолончелей

Гурту Voctave у Нотрдамі

Українська співачка Тіна Кароль

Гурт Pentatonix

Оркестр військово-повітряних сил США

Як же було ізпрежди віка

Що співати на Різдво: найкращі українські етнічні колядки

Сподобався матеріал? Підтримай "Український інтерес". Знання – це сила. І на оновленій землі врага не буде! Монобанк 4441 1144 0359 2361 Приватбанк 5457 0822 9082 5491 PayPal – [email protected]